Pavol Hudák: Zimné

Podzim

V daleké Belgii
můj přítel je
Kdo s ním tam džbán vína
dnes večer vypije?

Když podzim zrzavý
už tuší sníh
A husi divoké
táhnou na jih?

Paľo Li H.

([200011])

Vernárska noc

Hvězdy se třpytí
- víno se míjí
a smrt se podobá
ošklivé zmiji

Ty vína jak rubín svítí,
odchází džbány, odchádzí žití

V ten večer pili jsme
víno čtyř zemí

Pao-Li Hudák

(Vernár, Thursday, January 3, 2002)

Tu v chladu severu

Tu v chladu severu
pár roste jabloní.
Tak se vráť, příteli.
Rozkvetou, zavoní...

Paľo Li H.

(2008)


Niekoľko náhodných Paľových veršov zo zimného hrebeňa medzi milovanou klasickou čínskou poéziou a Omarom Chajjámom. Podpisoval sa príznačne ako "Paľo Li H." alebo "Pao-Li Hudák". Všetky sú zhodou okolností o chlade a noci.

Pavol Hudák, Tomáš Fülöpp
Poprad, Slovakia
2000-11, January 3, 2002, 2008

Parents of this entryParents

Siblings of this entrySiblings

Tagswinterpoetry
LanguageSLOVAK Content typeARTICLELast updateOCTOBER 20, 2018 AT 01:46:40 UTC